Proměny čili Zlatý osel

12. února 2014 v 12:39 | Papája |  Čtenářský deník
Autor
Lucius APULEIUS Platonicus
- cca 125 - cca 180 (poslední zmínky 170)
- Afričan z Madaury, hranice Getulií a Numidií (nyní SV Alžírsko), zámožná rodina, studia v Kartágu a Athénách
- oženil se s bohatou vdovou Pudentillou (matka přítele), příbuzní manželky ho kvůli blížícímu se dědictví obžalovali z magie, soudní proces Apuleius vyhrál, dědictví získal Pudentilly syn
- filosof, překladatel filosofických děl, autor 2 románů, znalec literatury, rétor (pro podobu řečnictví přibližován Ciceronovi), mág

Dílo
- různé názvy: Metamorfózy, Knihy Proměn, Proměny, Zlatý osel, Proměny čili Zlatý osel, Zlatý osel čili Proměny
(zlatý - ocenění/barva?)
- jediný doklad antického románu v latině, který byl dochován v úplnosti
- 11 knih
- vulgarismy, archaismy, poetismy, neologismy
- vypravěč = hl. hrdina Lucius - mluví ke čtenáři v ich-formě v přítomném čase
- magie, epika, tragikomické situace, náboženství (římští bohové, božská prozřetelnost, Štěstěna)
- nevázaná erotická dobrodružství, lechtivé, nevázané epizody, choulostivé pasáže bere s odstupem
- román + v každé knize nějaká narativní vsuvka, menippská satira, mytologické vyprávění, které nespadá do děje o Lucii, uprostřed novela Pohádka o Amorovi a Psýché jako předobraz románu

Děj
Lucius dorazí do města Hypaty v Thesselii, kde se velevážený host ubytuje u bohatého lakomce Milona, jehož žena je údajně čarodějnicí. Zaslíbí se jejich služebné Fotis, kterou přemluví, hnala ho silná zvědavost a poznání po čárech a kouzlech, aby se mohl také proměnit v sovu jako její paní. Nešťastnou náhodou se promění v osla a může ho zachránit pozření květů růže. Než je ale sežene, unesou ho loupežníci, a tak začíná jeho trýznivá pouť v podobě osla s myslí člověka. Loupežníci poté unesou dívku Charitu, které bába loupežníků vypráví Pohádku o Amorovi a Psýché. Zdařilá záchrana Charity, dovede osla k pastýřům, kteří se k němu chovají velice špatně a po tragické smrti Charity a jejího muže, odcházejí do světa, v jednom městě se usadí a osla prodají na trhu údajnému kněží syrské bohyně Filebovi. Krádeže jeho bandy se vymstí a odňatý osel je prodán pekařovi. Nevěrná manželka pak zapříčiní pekařovu smrt a jako dědictví je osel prodán chudému zahradníkovi, který se jako jediný k němu chová s úctou. Kvůli setkání s vojákem, schovávání se před ním a následné oslově hlouposti se stává osel majetkem poškozeného vojáka, který ho následně prodá dvěma bratrům - cukrářovi a kuchařovi. Z oslova libování v lidském jídle se nakonec stane majetkem pána dvou bratrů a vydělává mu svým lidským chováním peníze. Do osla se zamiluje jedna vážená paní a za peníze s ním stráví několik nocí. Tato činnost se pak má stát před zraky všech lidí v divadle s ženou odsouzenou k roztrhání šelmami. Osla před vystoupením nikdo nehlídá, a tak utíká. V noci prosí všechny bohy o pomoc, ve snu k němu sestoupí samotná bohyně Isis, která mu následující den pomůže k lidské podobě. Lucius se stává opět člověkem, uctívačem této bohyně a je třikrát zasvěcen do jejího tajuplného kultu. Poté působí jako obhájce na soudech.

Ukázka
"Má Fotido, jak krásně a půvabně kroužíš tou pánví - nad plotýnkou i pod sukýnkou! To bude pochoutka, co namícháš! Šťastný a opravdu blažený bude ten, kdo si tam s tvým dovolením bude smět omočit prst!"
To hezké a pohotové děvče mi nezůstalo odpověď dlužno: "Jdi pryč, chudáčku, jsi hodně daleko od té mé pícky. Vždyť když tě můj ohýnek ovane jen trošičku, budeš hořet až do hlubin svého srdce a nikdo ten požár v tobě neuhasí, jen já, která se vyznám v natřásání pánve i postýlky, že to je jedna radost, a umím k tomu dělat omáčku, až se sliny sbíhají."
Při těch slovech se na mne ohlédla a zasmála se. Já jsem však přesto odtamtud neodešel, dokud jsem pečlivě a všestranně neprozkoumal, jak je stavěná.

Literatura
APULEIUS, Lucius. Zlatý osel. Překlad Václav Bahník. Praha: Ikar, 2002, 446 s. Antika. ISBN 80-720-2860-X.
CONTE, Gian Biagio. Dějiny římské literatury. Vyd. 1. Překlad Dagmar Bartoňková. Praha: KLP-Koniasch Latin Press,
2003, 790 s. Antika. ISBN 80-859-1787-4.
MACURA, Vladimír a kol. Slovník světových literárních děl. Vyd. 1. Praha, Odeon, 1988, 475 s.
CANFORA, Luciano. Dějiny řecké literatury. Vyd. 1. Překlad Dagmar Bartoňková. Praha: KLP-Koniasch Latin Press, 2001, 893 s. ISBN 80-859-1769-6.

Nekopírujte!
 

Buď první, kdo ohodnotí tento článek.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.